Profesyonel Tercüme Bürosu Nasıl Seçilir?

Profesyonel Tercüme Bürosu Nasıl Seçilir?

Profesyonel Tercüme Bürosu Nasıl Seçilir?

Her meslekte olduğu gibi tercümanlıkta da tercüme büroları arasında bariz kalite farkları bulunmaktadır. Burada müşteriye düşen görev, tercüme bürosu arayışında doğru kriterleri ortaya koymaktır. Bazı noktalar vardır ki bir tercüme bürosu için olmazsa olmazlar arasındadır. Öncelikle hangi amaçla hangi hizmeti almak istediğinizi iyi belirleyip karşı tarafla yüz yüze diyalog kurmalısınız. Eğer görüştüğünüz tercüme bürosu uzun zamandır bu işi yapıyorsa, yani artık profesyonelleşmiş bir büroysa bir adım önde başlamaktadır.

Bir büronun profesyonellik seviyesini anlamak için referanslara dikkat etmek gerekir. Daha önce kaç sene boyunca ve kimlerle hangi türden işler yapmıştır. Hep aynı türde çevirmenlik hizmeti mi vermişlerdir, yoksa farklı türlerde tercüme hizmetleri de vermiş midir? Bunlar hep kurumsallık açısından güven veren noktalardır. Tercüme deyince akla bir röportajın çevirisi gelmemelidir. Tercüme çok ciddiyet isteyen, bireysel emeğin çok büyük olduğu bir alandır. Ufak bir konsantrasyon kaybı bir filmin ya da kitabın eksik çevrilmesine, anlamsal kaymaların yaşanmasına daha da önemlisi hukuki süreçlerde sorun yaşanmasına neden olur. Özellikle yeminli tercüman çalıştırılması, bir büronun ne kadar kaliteli olduğunun işaretlerdir. Yeminli tercüman hem bu işin eğitimini almış, hem de noterde yemin zaptı imzalamış kişilerdir. Yeminli tercüme işleminde, çevirmen belgenin altına imzasını almakta, oluşabilecek durumlardan dolayı sorumluluk almaktadır. Diğer tercümanlara göre çok daha yetkin ve deneyimlidir. En önemlisi de güvenilir kişi olarak kabul görür.

Bir tercüme bürosunda çok sayıda meslek sahibi insana rastlayabiliriz. Doktorluk ya da avukatlık yapan birisi teknik alanlarda destek sağlamak için bürolarda çalışmalar yürütmektedir. Bazı kişiler iyi derecede İngilizce, Rusça ya da Fransızca bilse bil bu tip teknik konularda tökezleyebilmektedir. Bu yüzden profesyonel tercüme büroları iyi dil bilmeyi başlı başına ölçü almaz. Her bir alan için ayrı sertifikalar bulunduran bürolar, profesyonellik çıtasını iyice yukarı çekmiştir. Öte yandan amatör büroların işi hem çok geç teslim ettiğini hem de ücretleri epey pahalı tutabildiğini görüyoruz. Profesyonel olduğuna kanaat getirdiğiniz firmalara emeklerinin karşılıklarını öderken gözünüz arkada kalmamalıdır. Çünkü çeviri ya da tercüme işi apayrı bir sanattır ve çoğu meslekte olmayan işçiliği, emeği bünyesinde barındırır.

Ankara Tercüme Bürosu: NOVA Tercüme

2007 yılında Ankara merkezli olarak kurulan NOVA Tercüme Bürosu, işini büyük bir ciddiyetle yapan sayılı tercüme şirketlerinden biridir. NOVA'ya göre tercüme işlemi, kelimeleri bir dilden diğerine aktarmakla sınırlı değildir. Tercüme, sözcüklerin gerçek anlamının, tüm incelikleriyle aktarmasıyla ilgilidir; böylece tercüme, doğal olarak hedef kitle için uyarlanır ve demografik, sosyal ve kültürel açıdan yerelleştirilir.

Siz de belgelerinizin yüksek kalitede tercüme edilmesi, esnek bir şekilde fiyatlandırılması ve hızlı bir şekilde teslim edilmesi için NOVA Tercüme'ye güvenin.

Ankara NOVA Tercüme
0312 428 04 84 (pbx)
Eskişehir Yolu Tepe Prime A-28 Çankaya Ankara

2.06.2018 (Haber Merkezi)

Yorumlar (0)

Yorum Yaz